Zyra e Kryeministrit

Deklaracija o nezavisnosti Kosova

17 februara, 2008

Priština, 17. februar 2008

Sazvana je na vanrednoj sednici  održanoj 17. februara 2008 u glavnom gradu Kosova,  Prištini,

Odgovorivši na poziv naroda za izgradnju društva koje poštuje ljudsko dostojanstvo i afirmiše ponos i stremljenja svojih građana,

Odlučni u prevazilaženju bolnog nasleđa iz bliske prošlosti, i u duhu pomirenja i oproštaja,

Posvečeni zaštiti, promovisanju i poštovanju raznolikosti naših naroda,

Potvrđujući našu želju za potpunim integrisanjem u evro-atlansku demokratsku porodicu,

Ističući da je Kosovo poseban slučaj, koji proizilazi iz ne-sporazumnog raspada Jugoslavije, i ne predstavlja presedan za bilo koju sličnu situaciju,

Podsečajući se godina sukoba i nasilja na Kosovu, koje su uznemirile savest svih civilizovanih naroda,

Zahvalni svetu na njegovoj intervenciji 1999 , ukinuvši tako upravljanje Beograda nad Kosovom, i uspostavljajuči na Kosovu privremnu administraciju Ujedinjenih Nacija,

Ponosni što je Kosovo več tada razvilo funkcionalne, multi-etničke demokratske institucije koje slobodno izražavaju volju naših naroda,

Podsečajući se na godine međunarodno sponzorisanih pregovora između Beograda i Prištine, o našem budučem političkom statusu,

Izražavajuči žaljenje što nije postignut ni jedan prihvatljiv rezultat za obe strane, i pored potpunog angažovanja naših rukovodioca,

Potvrđujući da preporuke Specijalnog Izaslanika Ujedinjenih Nacija, Marttija Ahtisarija , pružaju Kosovu sveobuhvatan okvir njenog budučeg
Razvoja,  i u skladu su sa najvišim evropskim standardima za ljudska prava i dobro upravljanje,

Odlučni da vidimo da je naš status rešen na način koji pruža našem narodu jasnu sliku o njegovoj budučnosti, i radi prevazilaženja sukoba iz prošlosti i ostvarivanja punog demokratskog potencijala našeg društva,

Izražavajući poštovanje prema svim ženama i muškarcima koji su uložili velike žrtve radi izgradnje bolje budučnosti  za Kosovo,

1.    Mi, demokratski izabrani rukovodioci našeg naroda, ovom deklaracijom proglašavamo Kosovo nezavisnom i suverenom državom. Ovo proglašenje odražava volju našeg naroda, i u punom je skladu sa preporukama Specijalnog Izaslanika Ujedinjenih Nacija, Martija Ahtisarija i njegovim sveobuhvatnim predlogom za rešenje Statusa Kosova.

2.    Proglašavamo Kosovo demokratskom, laičkom i multietničkom republikom, rukovođenom načelima ne-diskriminacije i ravnopravne zaštite po zakonu. Štitićemo i promovisati prava svih zajednica na Kosovu, i stvorićemo uslove potrebne za njihovim delotvornim  učešćem u političkim procesima i procesima odlučivanja.

3.    U potpunosti prihvatamo obaveze Kosova, koje sadrži Ahtisarijev plan, i pozdravljamo okvir koji on predlaže za upravljanje Kosovom, sledečih godina. U potpunosti ćemo sprovoditi te obaveze , i prioritetno usvajanje zakonodavstva obuhvačenog u XII Aneksu, posebno onog koje će štititi i promovisati prava zajednica i njihovih pripadnika.  

4.    Usvojićemo, što je pre moguče, Ustav, koji će odražavati naše zalaganje za poštovanjem ljudskih prava, i osnovnih sloboda svih naših građana, posebno onih definisanih Evropskom konvencijom za ljudska prava. Ustav će obuhvatiti sva relevantna načela Ahtisarijevog Plana, i biće usvojen putem demokratskog i promišljenog procesa.

5.    Pozdravljamo stalnu podršku međunarodne zajednice našem demokratskom razvoju, putem  međunarodne prisutnosti na Kosovu, uspostavljene  Rezolucijom 1244 Saveta Bezbednosti (1999). Pozivamo i pozdravljamo civilno, međunorodno prisustvo koje će nadgledati sprovođenje Ahtisarijevog plana, i misiju Evropske Unije za nadgledanje vladavine zakona. Takođe pozivamo i pozdravljamo NATO , da zadrži rukovodeču ulogu u međunarodnoj vojnoj prisutnosti, i da sprovodi odgovornosti koje su joj date prema Rezoluciji 1244   Saveta Bezbednosti Ujedinjenih Nacija (1999) i Ahtisarijevim planom, do trenutka kada kosovske institucije budu u stanju da preuzmu te odgovornosti.  U potpunosti ćemo sarađivati sa tim prisustvom na Kosovu, radi garantovanja mira, napretka i stabilnosti u budučnosti Kosova.

6.    Verujemo da je naša budučnost s’ kulturom, geografijom i istorijom u evropskoj porodici. Stoga iznosimo naše namere radi preduzimanja potrebnih koraka, da bi se obezbedilo puno članstvo  u Evropskoj Uniji, čim bude moguče, i radi sprovođenja traženih reformi za evropsko i evroatlantsko integrisanje.

7.    Izražavamo zahvalnost Organizaciji Ujedinjenih Nacija zbog rada koji je  obavila, da bi nam pomogla pri oporavljanju i obnovi posle rata, i pri izgradnji demokratskih institucija. Zalažemo se da konstruktivno radimo sa Organizacijom Ujedinjenih Nacija u njihovom daljem radu sledečeg perioda.

8.    Sa nezavisnošču sledi i dužnost odgovornog članstva u međunarodnoj zajednici. U potpunosti prihvatamo tu dužnost, i pridržavačamo se načela  povelje Ujedinjenih Nacija, Helsinškog finalnog akta, i ostalih akata   Organizacije za evropsku bezbednosti saradnju, međunarodnih zakonskih obaveza i načela dobrih međunarodnih odnosa koji obeležavaju međudržavne  odnose. Kosovo će imati svoje međunarodne granice kao što su predviđene u VIII Aneksu Ahtisarijevog plana, i u potpunosti će poštovati suverenitet i teritorijalni integritet svih naših suseda. Kosovo će se takođe uzdržati od bilo koje pretnje ili upotrebe sile, koja nije u skladu sa ciljevima Ujedinjenih Nacija.

9.    Putem ove Deklaracije preuzimamo međunarodne obaveze Kosova, uključujući one koje su zaključene u naše ime, od strane Misije privremene adminsitracije Ujedinjenih Nacija na Kosovu (UNMIK) kao i sporazume i obaveze bivše Socijalističke Republike Jugoslavije  , kojim smo obavezni kao njen bivši konstitutivni deo, uključujući Bečku konvenciju, o diplomatskim i konzularnim odnosima. U potpuno ćemo sarađivati sa Međunarodnim krivičnim sudom za bivšu Jugoslaviju. Nameravamo da tražimo učlanjenje u međunarodnim organizacijama u kojima će Kosovo nastojati da doprinese  međunarodnom  miru i stabilnosti.

10.     Kosovo se zalaže za mir i stabilnost u našem regionu Jugoistočne Evrope. Nezavisnost privodi kraju proces nasilnog raspada Jugoslavije. Kako je ovaj proces bio bolan, neumorno ćemo raditi, da bi doprineli pomirenju koji bi omogučio Jugoistočnoj Evropi prevazilaženje sukoba iz prošlosti, jačanje novih regionalnih veza saradnje. Iz tog razloga ćemo zajedno raditi sa našim susedima na unapređenju naše zajedničke evropske budučnosti.

11.    Posebno izražavamo naglašenu želju za uspostavljanjem dobrih odnosa sa svim našim susedima, uključujući i Republiku Srbiju, promovišuči pomirenje među našim narodima.

12.    Jasno , određeno i nepovratno potvrđujemo da će Kosovo biti pravno obavezno da se pridržava odredbi sadržanih u ovoj Deklaraciji, posebno uključujući njene obaveze iz Ahtisarijevog plana. Po svim ovim pitanjima ćemo delovati u skladu sa načelima međunarodnog prava i rezolucijama Saveta Bezbednosti Ujedinjenih Nacija, uključujući Rezoluciju 1244 (1999). Javno objavljujemo da sve države imaju pravo da se oslone na ovu Deklaraciju, i ovim ih pozivamo da nam pruže svoju podršku.

Last modified: 5 децембра, 2022

Comments are closed.

×