Govor Premijera Hashim Thaçi na današnjoj sednici Skupštine Republike Kosova
Priština, 2 novemba 2010
Poštovani Predsedniče Parlamenta i v.d, Predsednika Republike Kosova, g. Krasniqi;
Poštovani Zameniče Premijera, ministri, kabinete Vlade;
Poštovani poslanici;
Poštovani gosti;
Poštovani gradjani Republike Kosova
Dame i gospodo;
Danas smo ponovo okupšljni ovde u Skupštini Kosova, mi izabranici naroda Kosova, posebnim povodom.
Poštovani poslanici, nazivam ga posebnim trenutkom, jer je ovo još jedan značajan test za našu mladu državu.
Naš država je pre nekoliko nedelja upala u političku i institucionalnu krizu, ali mi se suočavamo demokratskim testom u našoj mladoj državi .
Ovaj izazov ne možemo zanemariti dalje i trebamo biti vrlo odgovorni, stoga je neophodno da se suoćavamo sa njime i da ga zajednički, brzo prevazidjemo.
Svi smo se pred ovim parlamentom zakleli da ćemo poštovati Ustav
Svi smo mi obečali da ćemo državni interes staviti ispred partijskih ili političkih ineteresa.
Danas svi smo pazvani da primenimo u praksi zakletvu koju smo dali.
Vaš glas danas, poštovani poslanici, je nova odluka za državu Kosovo, da bi se potvrdilo naše posvečenje demokratiji i slobodi.
Vaša odluka danas još više če ojačati i konsolidovati našu državu i demokratiju
Demokratija i sloboda su najsvetije vrednosti za koje smo se toliko mnogo borili i koje su plačene požrtvovanjem svih onih koji su sanjali slobodno i nezavisno Kosovo, dakle žrtvovanjem svih gradjana Kosova.
Na sećanje svih onih koji su toliko mnogo dali i radi bolje budučnosti za naše gradjane, došlo je vreme da svi mi Kosovo stavimo u prvom redu.
Poštovani poslanici,
Verujem da ćete danas postupiti pravedno okončavajući institucionalu i političku krizu, a potom da izadjete pre gradjana na novim izborima da ponovo dobijete njihovo poverenje .
Postupajući na način koji je potpuno u skladu sa našim Ustavom, vi otvarate put stvaranju novih , jačih institucija naše države, sa novim legitimitetom.
Današnji glas je medju najznačajnijim glasovima koje ste vi uvaženi poslanici imali čast da date u ovoj skupštini .
Možda zvuči pomalo ironično, medjutim vaš glas danas odejknuće kod čitavih generacija i reafirmisaće naše posvečenje demokratiji i slobodi .
Mi treba da ispunimo naše obaveze pred gradjanima kojima treba da im služimo časno i dostojanstveno.
Trebamo biti odgovorni prema demokratskom svetu koji nas posmatra da bih video dali smo dostojni da budemo pravna država, koja poštuje Ustav, zakone, i volju gradjana koje predstavljamo .
Postupajući tako, mi ćemo se predupretu krizi, povratićemo stabilnost našim isntitucijama i okrenućemo se našem radu u interesu i u korist svih naših gradjana.
Poštovani poslanici Republike Kosova,
Poštovani gradjani Republike Kosova,
Dozvolite mi da budemo vrlo jasan: Vlada koji je predvodim nije želela niti je dovela ovu krizu. Tako nešto nisu želeli ni gradjani Kosova, oni tako nešto nisu zaslužili, tako nešto nisu želeli niti očekivali ni naši medjunarodnini prijatelji, medjutim danas svi treba da delujemo zajedno našom voljom i odlukom za kretanje napred.
Bilo smo u jeku rada za igradnju ponosnijeg, snažnijeg i boljeg, razvijenog Kosova.
Ali, nažalost, sadašnja kriza nam je nametnuta i trebamo se sa njom suočiti, ova kriza koja je usporila napredak koji smo započeli.
Ja sam ponosan na put kojim smo krenuli, koji smo izgradili i koji treba ponovo zajedno da finaliziramo.
Ponosan sam na naša dostignuća za tri godine vladavine.
Tokom ovog perioda uspeli smo da Kosovo stavimo na prvo mesto, nudeći našoj deci obrazovanje, koje smo samo mogli da sanjamo pre.
Mi smo to uradili, kroz izgradnju novih škola, novih modernih mogućnosti i davanjem besplatnih udžbenika.
Izgradili smo nove puteve na lokalnom, regionalnom i međunarodnom nivou, poboljšali smo našu infrastrukturu objedinjavanjem svih Kosovara i jačanjem biznisa i uz ekonomski razvoj.
Uradili smo mnogo dobrih stvari i još mnogo toga je u toku.
Ovom prilikom, želim da vam se zahvalim, poštovani poslanici, poštovani dragi gradjani Republike Kosovo, svi poslanici Skupštine Kosova, na podršci, ali i na kritikama koje ste uputili na adresu Vlade, prema meni lično, i želim da se zahvalim svakom od vas pojedinačno za podršku, debate, i na vašim kritikama, kada ste ih izvršili u najboljoj nameri, za još bolji rad Vlade Republike Kosova. Samo tako možemo graditi demokratiju danas i u budućnosti.
Takođe, koristim ovu priliku da se zahvalim dosadašnjim koalicionim partnerima, za zajednički rad, sve ministre Demokratske partije Kosova, Demokratski savez Kosova, zajednice kosovskih Srba, nesrpskih zajednica, predstavnike civilnog društva. Imao sam čast i zadovoljstvo raditi sa svima, i imam najveće poštovanje za zajednički timski rad od trenutka osnivanja Vlade, proglašenja nezavisnosti, konsolidacije i jačanja naše države i sada, u ovom novom poglavlju koje otvoramo zajedno.
Poštovani poslanici,
Dame i gospodo,
Sada mi dozvolite da uverim naše poštovane građane , rekavši im da će i u narednim nedeljama, Vlada nastaviti da obavlja svoje ustavne i pravni obaveze, sa svojim trenutnim kapacitetima.
I pored novih okolnosti, nećemo prestati da vam služimo i da obavljamo naše obaveza, za ispunjavanje vaših potreba dragi građani.
Mi ćemo nastaviti da nudimo našoj deci njihovo obrazovanje, putevi će i dalje nastaviti da se grade,, klinike i bolnice će nastaviti da rade, nastavnici, zdravstveni radnici, policajci, državni službenici, penzioneri, veterani, će nastaviti da primaju njihove plate.
Posebno se zahvaljujemo civilnim službenicima, sa kojima smo imali priliku i zadovoljstvo da radimo zajedno, takođe im se zahvaljujem na izvrsnim uslugama koje su izvršili u ime i kao servis institucija Republike Kosovo u ovom trogodišnjem periodu.
Poštovani poslanici
I dalje ću nastaviti da iznad bilo kog drugog interesa, prvo stavim Kosovo.
Za mene je bila i dalje će biti čast da služim građanima Kosova kao premijer.
Zajedno smo prošli kroz mnogo toga i postigli mnogo.
Želeo bih da se zahvalim svim međunarodnim partnerima, KFOR-a, EULEKS-a, ICO, Evropske unije, Sjedinjenih Američkih Država, za podršku i blisko partnerstvo koje su pokazali, za podršku proglašenju nezavisnosti, konsolidaciji naše države, novih priznanja i evro-atlantske perspektive.
Imamo cilj, to je zajednički cilj, znači, jačanje naše države, njen razvoj, socijalna zaštita naših građana i što brža integracija Kosova u NATO i Evropsku uniju.
Poštovani poslanici,
Kroz ceo moj život, ja sam isto, kao i većina građana Kosova, sanjao i radio za tri stvari:
• Prvi je bio oslobođenje Kosova;
• Drugo, nezavisno slobodno, i jedinstveno Kosovo;
• Treće, to je integracija Kosova u NATO i Evropsku uniju
Mi ćemo nastaviti da radimo za dobro upravljanje, za još jače upravljanje, za integraciju Kosova u evro-atlantske strukture, znači biće primarni zadatak buduće Vlade Republike Kosovo, koja će proizaći iz novog glasanja i legitimiteta.
Evropska Kosovo je bilo i biće naše opredeljenje i vizija, jer to znači otvaranje perspektive za budućnost i nova radna mesta za naše građane, znači napredak.
Ujedinjeni možemo ovu viziju da pretvorimo u realnost, i imam puno poverenje u naše zajedničke napore , u nove energije i u našu državotvornu viziju.
Naravno, čak i u budućnosti ćemo imati vlast i imaćemo opozicione stranke, ali svi kao što smo radili i u ove tri godine, ćemo raditi na konsolidaciji i jačanju naše države, jer, uveren sam, da samo ujedinjeni možemo da stavimo Kosovu na prvo mesto, možemo da učinimo demokratsko i multietničko Kosovo.
Danas, Kosovo se suočava sa institucionalnom i političkom krizom, ali zajedno možemo pokazati svetu koliko smo jaki i ujedinjeni, mi , politika Kosova, njene institucije i građani bez obzira na političke, etničke ili verske razlike.
A, sutrašnjica će biti još jedna dobra prilika, da se nastavi sa izgradnjom puta Kosova, i bolje budućnosti za sve njene građane.
Želeo da se u svoje lično imene, i u ime Vlade Republike Kosovo zahvalim, svima vama, počasni poslanici , na podršci koju ste pokazali, zahvaljujem se svim građanima na podršci i predanosti koju su pokazali za naše napore, i takođe, hvala našim međunarodnim prijateljima na njihovoj podršci
Hvala vam!
Last modified: 2 децембра, 2022