Zyra e Kryeministrit

Premijer Kurti učestvovao je na prijemu koji je organizovala japanska ambasada povodom carevog rođendana

14 februara, 2024

Priština, 14. februar 2024

Premijer Republike Kosovo, Albin Kurti, učestvovao je večeras na prijemu koji je organizovala japanska ambasada, povodom carevog rođendana. Njegovo učešće je sledilo nakon sastanka održanog ranije tokom dana sa nerezidentnim ambasadorom Japana, Ryutom Mizuuchijem.

U svom govoru premijer Kurti je rekao: „U ime Vlade Republike Kosovo i u svoje ime, upućujem naše najsrdačnije čestitke Njegovom Veličanstvu caru Naruhitu povodom njegovog rođendana. Prenosimo naše najsrdačnije želje za dobro zdravlje, prosperitet i plemenite napore Njegovog Veličanstva za japanski narod.”

Dalje, premijer je učvrstio poruku o važnosti prijateljstva, partnerstva i saveza sa Japanom i njegovim narodom, pominjući i dragocenu pomoć koju je japanska vlada pružila kosovskim izbeglicama tokom teškog perioda 1998-1999, koja ostaje ukorenjena u naše uspomene i dragocene u našim srcima. Pomenuo je i dr. Sadako Ogata, Visoku komesarku UN-a za izbeglice, japanskog porekla, koja je igrala vodeću ulogu u pružanju pomoći izbeglicama u Severnoj Makedoniji i Albaniji, i profesora Hisashi Owada, bivšeg predsednika Međunarodnog Suda Pravde, koji je predvodio mišljenje MSP 22. jula 2010. godine, gde je potvrđeno da proglašenje nezavisnosti Kosova nije prekršilo međunarodno pravo – doprinos na kome smo duboko zahvalni.

Premijer je takođe izrazio duboku zahvalnost Vladi Japana na postojanom partnerstvu i suštinskoj podršci u različitim sektorima razvoja.

U zaključku je istakao da nas raduje kontinuirano unapređenje našeg prijateljstva i saradnje, što se vidi u produbljivanju naših odnosa. „Prošlogodišnje zvanične posete vlade dodatno su ojačale našu vezu. Izražavamo iskrenu zahvalnost Vladi Japana na odluci da od 25. marta, što je važan istorijski trenutak u našim bilateralnim odnosima, ukine vize za nosioce diplomatskih i službenih pasoša“, rekao je premijer.

Celi govor premijera Kurtija:

Vaša Ekselencijo Vjosa Osmani-Sadriu, Predsednica Republike Kosovo,
Vaša Ekselencijo Ambasadore Ryuta Mizuuchi, nerezidentni ambasador Japana na Kosovu, i gospođa Akemi Mizuuchi,
G. Keisuke Yamanaka, otpravnik poslova, Ambasada Japana u Republici Kosovo
Ekselencije ambasadori i predstavnici diplomatskih misija u zemlji,
Poštovani narodni poslanici, ministri i zamenici ministara Vlade,
Poštovani gradonačelnici opština na Kosovu,
Dame i gospodo,

Privilegija mi je da u ime Vlade Republike Kosovo i u svoje lično ime uputim naše najsrdačnije čestitke Njegovom Veličanstvu Caru Naruhitu povodom njegovog rođendana. Prenosimo naše iskrene želje za nastavak dobrog zdravlja, prosperiteta i plemenitih poduhvata Njegovog Veličanstva za narod Japana.

Dame i gospodo, Japan ima cenjeno mesto kao jedan od najbližih prijatelja Kosova. Demonstrirajući izuzetnu dalekovidnost, Japan je priznao Republiku Kosovo 18. marta 2008. godine, nešto više od mesec dana nakon našeg proglašenja nezavisnosti, čime je zaslužio priznanje kao jedna od prvih azijskih zemalja koja je to učinila. Ovaj istorijski gest ostavio je trajan trag u kolektivnoj svesti naroda Kosova, naglašavajući nepokolebljivu podršku Japana.

Neprocenjiva pomoć koju je japanska vlada pružila kosovskim izbeglicama tokom teškog perioda 1998-1999. ostaje urezana u našim sećanjima i čuvana u našim srcima. Dr. Sadako Ogata, pokojna Visoka komesarka UN-a za izbeglice, rođena u Japanu, odigrala je ključnu ulogu u pružanju pomoći izbeglicama u Severnoj Makedoniji i Albaniji. Pored toga, cenjeni profesor Hisashi Owada, bivši predsednik Međunarodnog Suda Pravde, predvodio je savetodavno mišljenje MSP 22. jula 2010. godine, koje je potvrdilo da proglašenje nezavisnosti Kosova nije prekršilo međunarodno pravo – doprinos na kome smo duboko zahvalni.

Želim da izrazim našu duboku zahvalnost Vladi Japana na njenom postojanom partnerstvu i značajnoj podršci u različitim sektorima razvoja, uključujući bezbednost hrane, očuvanje životne sredine, zdravstvo, podršku Radio Televiziji Kosova i našoj Filharmoniji, upravljanje šumama, pomoć u katastrofama, i osnaživanje mladih. Japan je jedan od naših najčvršćih saveznika, a mi smo posvećeni održavanju i daljem jačanju ovog neprocenjivog partnerstva.

Olimpijske igre 2021. imale su poseban značaj za Kosovo, sa dva kosovska džudista koji su osvojili zlatne medalje u Tokiju. Ovo izvanredno dostignuće ne bi bilo moguće bez ljubaznog domaćina Igara u Japanu u teškim okolnostima.

Dame i gospodo,

Kosovo svesrdno podržava indo-pacifičku viziju koju zastupaju naši cenjeni prijatelji — Japan, Australija i Sjedinjene Države. Sa nestrpljenjem očekujemo veće japanske investicije u infrastrukturne projekte Kosova, uključujući obnovljive tehnologije, ski centre, železnicu i druge vitalne sektore. Štaviše, Kosovo sa entuzijazmom potvrđuje svoje učešće na OSAKA EKSPO 2025.

Trajno prijateljstvo između naših naroda je ponovo potvrđeno tokom moje posete prošlog septembra da odam počast bivšem premijeru Shinzu Abeu, tokom državne sahrane u Tokiju, poštovanom prijatelju Kosova. Sastanci sa premijerom Kishidom i pokojnim predsednikom parlamenta g. Hosoda je dodatno podvukao našu zajedničku posvećenost produbljivanju naših bilateralnih odnosa.

Pošto se 25. februara ove godine približava 15. godišnjica diplomatskih odnosa između naše dve zemlje, izražavamo srdačnu zahvalnost brojnim japanskim prijateljima koji su doprineli obnovi Kosova. Oduševljen sam kontinuiranim napretkom našeg prijateljstva i saradnje, koji se očituje u produbljivanju naših odnosa. Zvanične vladine posete prošle godine dodatno su ojačale našu vezu. Izražavamo iskrenu zahvalnost japanskoj vladi na njenoj odluci da od 25. marta ukine vize za nosioce diplomatskih i službenih pasoša – što je značajna prekretnica u našim bilateralnim odnosima.

Dragi prijatelji,

Naš afinitet sa Japanom seže izvan diplomatskih veza; delimo i zajedničke kulturne vrednosti. Osećaj zajedništva, duboko poštovanje države i nacije i snažan osećaj porodične odgovornosti, koji prevazilazi generacije, služe kao kulturne veze koje nas spajaju sa Japanom.
Moja poseta Japanu pružila je uvid iz prve ruke u iskreno prijateljstvo vlade i naroda Japana prema našoj zemlji. Zajednički napori u visokom obrazovanju, sa studentima sa Kosova koji pohađaju studije arhitekture i političkih nauka, uz izraženo interesovanje japanskih korporacija za ulaganje na Kosovu, naglašavaju dubinu našeg partnerstva. Kulturne razmene, koje omogućavaju posete novinara, sportista, umetnika i muzičara iz obe naše nacije, služe kao vitalni kanali za negovanje trajnih prijateljstava.

Na kraju, izražavam našu iskrenu zahvalnost, Njegovom Veličanstvu, caru Naruhitu, Vladi i narodu Japana.

Arigato Gozaimasu!

Last modified: 15 фебруара, 2024

Comments are closed.

×