Premijer Thaçi : vi ste generacija neograničenih mogučnosti, velikih odgovornosti, generacija koja garantuje razvoj Kosova

Govor premijera Republike Kosovo, Hashim Thaci na ceremoniji diplomiranja studenata Američkog Univerziteta na Kosovu.

Priština, 27. maj 2009

Poštovani ambasadore Wolkeru,

Poštovani g. Kadare,

Poštovani g. Hall,

Poštovani profesori,

Diplomirani sudenti i članovi njihovih porodica,

Gosopdine Wolkeru zahvaljujem vam se na lepim rečima.

Vi ste pomogli da deca Kosova mogu da rastu u slobodi.

Sada, zajedno sa mnogim prijateljima Kosova koji su danas sa nama, osnivačima Američkog Univerziteta na Kosovu, vi pomažete da oni dobiju kvalitetno američko školovanje.

Osetio sam se počastvovan kada sam dobio poziv da se obratim vama na ovom tako značajnom danu za studente Američkog Univerziteta i njihove porodice.

Kada sam ja završio studije, Kosovo je bila potpuno drugačija zemlja.

Naša zemlja je bila pod vladavinom jedne druge zemlje.

Kosovski albanci nisu bili slobodni da prate svoje nade i snove , živeči u strahu u jednom ugnjetavanom društvu.

Ali ,održavala nas je nada da možemo izvršiti promene i sanjali smo da donesemo slobodu, demokratiju i dostojanstvo jednom ponosnom narodu, koji ih je odavno zasluživao.

Suočavanja sa autoritativnim režimom nas nije pokolebalo u upornom pračenju naših ciljeva.

Naši su drugovi hapšeni zbog ovih ideja.

Naši najbliži su umirali zbog ovih ideala, ali ipak su  ostali ujedinjeni u podršci zajedničkom pravu.

Opravdana mišljenja su se razlikovala u načinu ostvarenja naših ciljeva.

Put u pravcu nezavisnosti nije bio lak.

Ali smo mi verovali jedni drugima, imali smo poverenja u naše pravo na slobodu, demokratiju i dostojanstvo i što je najznačajnije imali smo poverenja u narod Kosova  i u ono što bi smo mogli zajedno da uradimo.

17. februara 2008 se naš san ostvario.

Dok sam potpisivao deklaracijui o nezavisnosti , razmišljao sam o dugom putu koji nas je doveo do ovog trenutka, o palim borcima koji su se žrtvovali i o velikim dostignučima koje smo ostvarili zajedno.

Dok smo slavili taj dan , znao sam da je izuzetan vrhunac , ali koji je predstavljao samo jedan značajan početak .

Nasleđe slobodnog i demokratskog Kosova samo što se započelo, i pred nama ostaje mnogo posla da bi ga preinačili u uspešnu priču.

Vaše nade i snovi će biti ti koji će utvrditi kakva će biti ova zemlja.

Ono što smo ostvarili moja vlada, moja generacija moji saborci je samo početak za Kosovo. Mi postavljamo temelje.

Sada smo nezavisni, priznati od 60 zemalja i učlanjeni u Međunarodni monetarni fond.

Vi ste ti koji ćete izgraditi međunarodno nasleđe Kosova.

Vi ćete biti generacija koja će rešiti kompleksna pitanja kao što je ispunjavanje strateških državnih ciljevaKosova, bivajuči istovreemeno odgovoran član euroatlanske porodice , NATO-a i Evropske  Zajednice.

Od vas će se tražiti da pomažete ljudima, koji imaju potrebu za vašom pomoči, upravo onako kako su nam drugi pritekli u pomo u teškim danima.

Napravili smo velike korake napred u poboljšanju infrastrukture Kosova, kako bi smo ekonomiju Kosova   učinili snažnom i održivom:

Izgradili smo stotine kilometara novih puteva.

Proizveli smo više struje nego ikada do sada.

Stvorili smo radna mesta, pored teške ekonomske krize, koja je preovladala svetom zbog velike Depresije.

Ali ćete vi biti generacija koja garantuje razvoj Kosova.

Vi ste generacija neograničenih mogučnosti i velikih odgovornosti.

Ali kao što smo mi postupili, zaustavite se trenutak, razmislite o ovom izuzetnom mestu, o ljudima Kosova, koji vi pokušavate da ohrabrite i da ih pomognete da poboljšaju svoj život.

Ne ustručavajte se da učinite male stvari.

Veča dostignuča u istoriji su ostvarena od ljudi koji su imali smelosti da naprave prvi korak napred, od onih koji su se stavili na čelo promena i koji su naišli na sledeči korak.

Kosovo se ponosi sa vašim dosadašnjim dostignučima i Kosovo se raduje vašem napredovanju.

Kada vas vidim u ovoj sali, radosna i svečana lica puna nade i mogučnosti, znam da ćete vi uzeti u ruke štafetu Kosova i nastaviti dalje na putu razvoja , ravnopravnosti i dostojanstva.

Jedva čekam da vas vidim da to uradite.

Čestitam vama studentima, roditeljima, profesorima i svima onima koji su vam pomogli da stignete do ovde.

Čestitam klasi diplomiranih u 2009

Zahvaljujem!

Generic selectors
Samo tačna podudaranja
Traži u naslovu
Traži u sadržaju
Post Type Selectors