Premijer Kurti je prisustvovao na oproštajnom prijemu šefa Kancelarije EU na Kosovu, ambasadora Aiva Orava

Priština, 18. mart 2026.

Premijer Republike Kosovo, Albin Kurti, je prisustvovao sinoć na oproštajnom prijemu šefa Kancelarije Evropske unije na Kosovu, ambasadora Aiva Orava.

Na ovom oproštajnom prijemu, premijer Kurti je započeo svoj uvodni govor zahvalivši se ambasadoru Oravu na njegovom vođstvu, prijateljstvu i pre svega na partnerstvu. Dodao je da je podrška ambasadora Orava Kosovu pokazala odlučnu posvećenost zbližavanju Evropske unije i Kosova. Ovde je takođe pomenuo dostignuća od Izveštaja o napretku do IPA fondova, do napretka Plana rasta i ukidanja nepravednih mera prema našoj zemlji.

„Tretirali ste Kosovo kao pravog partnera, što duboko cenimo. Vaše angažovanje odražava i vašu ličnu posvećenost i kontinuiranu posvećenost Evropske unije“, rekao je.

Premijer Kurti je rekao za ambasadora Orava da se prema narodu Kosova odnosi kao prema građanima i pojedincima, a ne kao dosije slučajeva, suvoj statistici ili apstraktnim kolegama, i to je našoj saradnji dalo temelj poverenja i osećaj iskrenosti.

„Dolazeći iz zemlje sa iskustvima koja nisu previše udaljena od naših, razumeli ste, gospodine Orav, Kosovo kakvo jeste, u skladu sa vrednostima EU, u skladu sa njenom spoljnom politikom i uloženo u zajedničku budućnost. Zato su naše razmene uvek bile direktne, a naši sastanci produktivni“, dodao je.

Zahvaljujući se ambasadoru Oravu na doprinosu, partnerstvu i prijateljstvu, premijer je rekao da je diplomatski mandat ovde bio kratak i komplementaran, međutim, prijateljstvo koje smo izgradili trajaće dugo.

Ovom prilikom, premijer nije prošao a da ne pomene knjigu koju mu je ambasador Orav poklonio juče na oproštajnom sastanku, roman na poklon, koji će, kako je rekao, uvek pamtiti, kao niz kratkih priča koje se pretvaraju u prijatan organski roman.

„Ambasadore, dozvolite mi da podsetim na belešku koju ste napisali u knjizi koju ste mi ljubazno poklonili juče, a koja kaže: „Delimo sličnu tužnu istoriju. Siguran sam da ćemo deliti srećnu budućnost“. Ovo obuhvata više od ličnog razmišljanja; to je suština odnosa koji smo razvili, utemeljenog u razumevanju i ujedinjenog u cilju“, zaključio je premijer svoj govor.

Celi govor premijera Republike Kosovo:

Poštovane ekselencije, g. Aivo Orav, šefe Kancelarije EU na Kosovu,
Poštovani ministri vlade i poslanici,
Gradonačelniče Prištine, g. Rama,
Poštovani ambasadori i predstavnici diplomatskih misija na Kosovu,
Uvaženi gosti,
Dame i gospodo,
Gospođo predsednice Skupštine, Aljbuljena Hadžiu,

Bilo mi je pravo zadovoljstvo imati gospodina Orava ovde kao šefa Misije EU i ambasadora na Kosovu. Želim da vam se zahvalim na vašem vođstvu, na vašem prijateljstvu i pre svega na vašem partnerstvu.

Od izveštaja o napretku do IPA fondova, unapređenja Plana rasta i ukidanja nepravednih mera, Vaša podrška je pokazala čvrstu posvećenost približavanju Evropske unije i Kosova.

Tretirali ste Kosovo kao istinskog partnera, što duboko cenimo. Vaše angažovanje je odražavalo i vašu ličnu posvećenost i postojano angažovanje Evropske unije.

Kao što svi znate, pripadam stranci pod nazivom VETËVENDOSJE!, što znači samoopredeljenje, a pregovori nisu nešto po čemu smo posebno poznati. Ipak, kroz ovo partnerstvo sa Evropskom unijom, posebno tokom kratkog mandata gospodina Orava, oni su počeli nekako da mi se dopadaju.

Naravno, imali smo svoj deo neslaganja usput, ponekad oko redosleda koraka, a ponekad oko vremena akcija, ali nikada oko naših istih ciljeva ili naših zajedničkih vrednosti. U diplomatiji sam shvatio da je određeni nivo neslaganja često drugi oblik saradnje.

Dolazeći iz zemlje sa iskustvima ne tako dalekim od naših, razumeli ste, gospodine Orav, Kosovo kakvo jeste, usklađeno sa vrednostima EU, usklađeno sa njenom spoljnom politikom i spremno za zajedničku budućnost. Zato su naše razmene uvek bile direktne, a naši sastanci produktivni. Zahvaljujući Vama, iskusili smo bolju Evropsku uniju.

Ambasadore Orav, pokazali ste da diplomatija nisu samo robotske strukture, teme za razgovor i ponavljajuća ljubaznost. Samostalnost je podjednako važna, i to je nešto što ste uneli u našu saradnju.

Ambasadore, tretirali ste narod Kosova kao građane i pojedince, a ne kao spise predmeta, suvu statistiku ili apstraktne sagovornike, i to je našoj saradnji dalo temelj poverenja i osećaj iskrenosti.

Takođe se radujemo nastavku naše saradnje koja će uslediti u istom duhu sa gospođom Evom Palatovom i sa drugima, nadograđujući se na standardu koji ste postavili.

Kosovo, u svom radu, nije bilo samo partner za unutrašnje reforme, već partner u izgradnji jače Evrope na Zapadnom Balkanu. Možda su upravo te međusobne perspektive ono što nas podseća koliko je jedinstvo našeg kontinenta neophodno za bezbednost, demokratiju i prosperitet.

Vaš diplomatski mandat ovde je bio kratak i komplementaran, ali prijateljstvo koje smo izgradili trajaće dugo. Gde god da vas Vaš sledeće angažovanje odvede, prijateljsko Kosovo će Vas rado ponovo ugostiti kao diplomatu, a svakako uvek kao prijatelja.

Po dolasku, ambasador Orav mi je poklonio knjigu na izbor, zbirku kratkih priča, a na našem jučerašnjem oproštajnom susretu, ponovo mi je poklonio roman. Tako ću uvek pamtiti Vaše nasleđe, seriju kratkih priča koje su se pretvorile u lep organski roman.

Ambasadore, dozvolite mi da vas podsetim na belešku koju ste napisali u knjizi koju ste mi ljubazno poklonili juče, a koja kaže: „Delimo sličnu tužnu istoriju. Siguran sam da ćemo deliti srećnu budućnost.“ Ovo obuhvata više od ličnog razmišljanja; to je suština odnosa koji smo izgradili, utemeljenog u razumevanju i ujedinjenog u svrsi.

Hvala vam na Vašem doprinosu, Vašem partnerstvu i Vašem prijateljstvu!

Suur aitäh [soo-ur ay-taah] ambasadore Orav, poštovani Aivo.

Generic selectors
Samo tačna podudaranja
Traži u naslovu
Traži u sadržaju
Post Type Selectors